Дошка безкоштовних оголошень BON.ua
Розмістити оголошення
    • мова
    • язык
  • Сповіщення
  • message
    0
    Повідомлення
  • favor
    0
    Обране
  • login Увійти
    • Головна
    • Хобі, музика, мистецтво
    • Книги, журнали
    • Художня література
    • Художня література - Сумська область
    • Художня література - Суми
    • favor favor
    Европейские поэты Возрождения. 1974

    Европейские поэты Возрождения. 1974

    100 грн.
    Igor_Volod
    Всі оголошення автора
    На сайті з 05 / 2016
    Був онлайн 3 дні тому
    Написати
    Зателефонувати

    Місто
    Суми
    Стан
    Б/в
    Европейские поэты Возрождения. 1974
    М.: Художественная литература, 1974 г.
    Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII века
    Тип обложки: твёрдая + суперобложка
    Формат: 60x84/16 (145x200 мм)
    Том 32. Поэзия европейских авторов эпохи Возрождения.
    Иллюстрация на суперобложке — фрагмент работы М. Раймонди.
    Содержание:
    Р. Самарин. Западноевропейская поэзия эпохи Возрождения (статья), стр. 5-26
    ИТАЛИЯ
    Данте Алигьери
    «Вовек не искупить своей вины...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 29
    «О бог любви, ты видишь, эта дама...» (стихотворение, перевод И. Голенищева-Кутузова), стр. 29-31
    «Недолго мне слезами разразиться...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 31
    Франческо Петрарка
    «В собранье песен, верных юной страсти...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 32
    «О вашей красоте в стихах молчу...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 32-33
    «Мгновенья счастья на подъем ленивы...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 33
    «О благородный дух, наставник плоти...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 33-36
    «Благословен день, месяц, лето, час...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 36
    «Кто плаванье избрал призваньем жизни...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 36-37
    «О высший дар, бесценная свобода...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 38
    «Узнав из ваших полных скорби строк...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 38
    «Италия моя, твоих страданий...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 39-41
    «Что ж, в том же духе продолжай, покуда...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 42
    «Источник скорби, бешенства обитель...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 42
    «Земля и небо замерли во сне...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 43
    «Нет больше величайшей из колонн...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 43
    «Поют ли жалобно лесные птицы...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 44
    «Свой пламенник, прекрасней и ясней...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 44
    «Я припадал к ее стопам в стихах...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 45
    «Той, для которой Соргу перед Арно...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 45
    «Промчались дни мои быстрее лани...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 46
    «Быть может, сладкой радостью когда-то...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 46
    «Прошу, Амур, на помощь мне приди...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 47
    Африка (отрывок, перевод С. Апта), стр. 47-49
    Джованни Боккаччо
    Фьезоланские нимфы (отрывок, перевод Ю. Верховского), стр. 50-53
    «На лодке госпожа моя каталась...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 54
    «На мураву присев у родника...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 54
    «Мне имя Данте, Данте Алигьери...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 55
    Леонардо Джустиниан
    «Ты помнишь клятвы, полные огня...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 56
    «Когда б на ветках языки росли...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 56
    Буркьелло
    «Поэзия и Бритва. Кто кого?..» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 57
    «Не бойся, коль подагра завелась...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 57-58
    Джованни Понтано
    Поцелуи Батиллы (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 59
    «Сон, приходи: тебя манят ласково Луция глазки...» (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 59
    «Спи, мой сынок, усни, мой дружок, мой сладкий, мой мальчик...» (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 60
    О садах Гесперид (отрывок, перевод С. Ошерова), стр. 60
    Небесные явления (отрывок, перевод С. Ошерова), стр. 61
    «Здесь Кармозина лежит. На могиле — факел потухший...» (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 61-62

    .
    .
    .

    Примечание:
    Составители: Е. Солонович, А. Романенко, Л. Гинзбург, Р. Самарин, В. Левик, О. Россиянов, Б. Стахеев, Е. Витковский, Инна Тынянова.
    Опечатки в издании:
    стихотворение Якопо Саннадзаро «К Икарийскому морю» на стр. 106 в Оглавлении названо «К Искарийскому морю».
    стихотворение Бартоломе Леонардо де Архенсола «Во-первых, дон Хуан, поверьте мне...» (стр. 604) приписано Луперсио Леонардо де Архенсоле.
    переводчик стихотворений Питера Корнелисона Хофта ошибочно указан как В. Орлов.
    На суперобложке: Маркантонио Раймонди. Амадеус Беррутус с Суровостью, Дружбой и Любовью. Резец, офорт.
    Граверные работы Ю. Стольцера.
    В книге 12 листов-вкладок иллюстраций на более плотной бумаге.
    • № 98582188,
    • розміщено 04.04.2026,
    • переглядів 851 (+0 сьогодні)
    Ключові слова
    европейские поэты возрождения. 1974

    Вас також може зацікавити

    VIP
    ТОП
    favorfavor
    Человек, который смеется. Виктор Гюго.1987

    60 грн.

    Человек, который смеется. Виктор Гюго.1987
    Человек, который смеется. Виктор Гюго.1987 Характеристики: Издательство Прапор Год выпуска 1987 Твердый переплет Букинистическое издание Формат издания 84x108/32 Переводчик Лившиц Бенедикт Константи...
    • Суми
    • 05.04.2026
    VIP
    ТОП
    favorfavor
    Весна священна. А. Карпентьер. 1983

    60 грн.

    Весна священна. А. Карпентьер. 1983
    Весна священна. А. Карпентьер. 1983 роман пер. з ісп. В. Шовкун. Карпентьер Алехо Сер. "Дружба" К. Дніпро 1983 Роман «Весна священна» всесвітньовідомого кубинського письменника (1904—1980) — це яскрав...
    • Суми
    • 04.04.2026
    VIP
    ТОП
    favorfavor
    Мертвые души. Николай Васильевич Гоголь. 1968

    50 грн.

    Мертвые души. Николай Васильевич Гоголь. 1968
    Мертвые души. Николай Васильевич Гоголь. 1968 Автор: Николай Васильевич Гоголь Художник: А.М. Лаптев Издательство: Детская литература (Москва) Год: 1968 Серия: Школьная библиотека У каждого художника ...
    • Суми
    • 04.04.2026
     
    Цей сайт використовує cookies. Ви можете змінити налаштування cookies у своєму браузері. Дізнатися більше.
    logo

    Український сервіс оголошень

    Всі права захищені.

     © 2026

    Зворотній зв'язок

    Android

    iOS app

    • Про Нас
    • Правила
    • Політика конфіденційності
    • Реклама на сайті
    • Карта регіонів
    • Карта сайту