Опыт работы
Перкладач
Компания:
Самозайнятість
Период работы:
с 2023 по текущий момент
Перекладацьку практику розпочав із допомоги співкурсникам — перекладав навчальні матеріали, статті, презентації та академічні роботи. Згодом перейшов на фріланс: працював із текстами різного формату — від статей і сайтів до анкет, резюме й мотиваційних листів. Також займаюся редагуванням, рерайтингом і копірайтингом.
Образование
Высшее
Учебное заведение
ун.ім. Альфреда Нобеля
Специальность
Комп'ютерні науки
Период обучения
с марта 2020 по июнь 2025
Среднее
Учебное заведение
ср. загальноосвітня школа №21
Специальность
Середня освіта
Период обучения
с марта 2009 по июнь 2020
Профессиональные навыки
Маю досвід перекладу текстів різного формату: статей, вебсайтів, анкет, документації тощо. Вільно володію українською, англійською, російською та не на професійному рівні польською мовами. Можу відредагувати текст, покращити його структуру та читабельність, адаптувати стиль під цільову аудиторію, а також займаюся копірайтингом і контент-редагуванням.
Дополнительная информация
Я навчаюся на факультеті комп’ютерних наук. Закінчив бакалаврат і наразі здобуваю ступінь магістра. Професійно займаюся перекладами вже понад два роки — як для колег, так і для комерційних замовників. Володію високою мовною компетентністю, працюю відповідально, вмію дотримуватися дедлайнів і зберігати стиль оригіналу. Я ввічлива, працьовита та освічена людина, яка завжди прагне до ідеального результату. Щодо вартості — завжди відкритий до обговорення, знайдемо оптимальний варіант для обох сторін.
Вас так же может заинтересовать