Опыт работы
Переводчик
Компания:
Фрилансер
Период работы:
с июля 2025 по текущий момент
Образование
Среднее
Учебное заведение
Школа
Специальность
Школа
Период обучения
с сентября 2017 по текущий момент
Профессиональные навыки
Здравствуйте! Меня зовут Карина — я копирайтер и переводчик, создаю грамотные и понятные тексты на русском, украинском и английском языках. Моя цель — делать текст живым, точным и приятным для восприятия. Люблю, когда слова звучат естественно и помогают донести смысл. Переводы текстов с русского на украинский и английский. Адаптация текста под стиль и аудиторию Написание коротких и длинных текстов (посты, описания, статьи) Работа с длинными проектами (включая книги и статьи) Проверка грамотности и редактирование Ответственно подхожу к срокам и качеству.
Дополнительная информация
Пример работы: Перевод литературного текста Проект: Название: Перевод главы «Портвейн» из романа Александра Дюма «Двадцать лет спустя» Языковая пара: русский → украинский Объём: 38 страниц Тип текста: художественный, диалоговый, повествовательный Выполнила полный литературный перевод текста с сохранением художественного стиля, характера героев и исторической атмосферы. При работе уделяла внимание: точности передачи смысла; естественности украинской речи; сохранению эмоционального ритма оригинала; адаптации старинных выражений под современного читателя. Пример перевода Оригинал (русский): > «Проклятая качка! — сказал Блезуа. — Чувствую, что всё время буду лежать пластом. — А что хуже всего, — добавил Мушкетон, — от морской болезни у нас только ячменный хлеб и это варево из хмеля.» Перевод (украинский): > «Клята качка! — промовив Блезуа. — Відчуваю, що весь час лежатиму пластом. — А що найгірше, — зауважив Мушкетон, — від морської хвороби у нас тільки ячмінний хліб і це варево з хмелю»
Вас так же может заинтересовать