Основний обов'язок - точно та чітко перекладати текст з вихідної мови на цільову мову.
Збереження сенсу та стилю:
Забезпечення вірності оригіналу, включаючи виразовий стиль, тон та інші особливості.
Дослідження та термінологічна робота:
Вивчення та розуміння термінології в області тексту, який перекладається, а також актуалізація знань у сфері.
Редакція та коректура:
Виправлення граматичних, стилістичних та орфографічних помилок у власному перекладі.
Використання технічних інструментів:
Використання різних технічних інструментів для полегшення процесу перекладу та забезпечення якості перекладу.
Збереження конфіденційності:
Дотримання конфіденційності інформації, яку перекладач отримує під час роботи над текстом.
Локалізація:
Достосування тексту до культурних та лінгвістичних особливостей конкретного регіону, який він адресований.
Комунікація з клієнтами:
Здійснення консультацій із замовниками, виправлення непорозумінь та вирішення питань, пов'язаних із перекладом.